您现在的位置是: 首页 > 教育改革 教育改革

高考成语英语_高考常用成语及翻译500个

tamoadmin 2024-07-08 人已围观

简介1.?山雨欲来风满楼什么意思?有什么典故?英文翻译是什么?2.高考英语语法:高中英语语法-英语写作词语选择的要点3.英语成语的分类及其汉译4.守株待兔成语故事英文版?5.尽管如此英语翻译6.50句最地道的英语趣味成语 一7.高考英语语法:高中英语语法-如何巧学善用英语成语之一天衣无缝one summer night, when the moon was very bright he suddenl

1.?山雨欲来风满楼什么意思?有什么典故?英文翻译是什么?

2.高考英语语法:高中英语语法-英语写作词语选择的要点

3.英语成语的分类及其汉译

4.守株待兔成语故事英文版?

5.尽管如此英语翻译

6.50句最地道的英语趣味成语 一

7.高考英语语法:高中英语语法-如何巧学善用英语成语之一

高考成语英语_高考常用成语及翻译500个

天衣无缝

one summer night, when the moon was very bright he suddenly saw a girl descending(下降) slowly from the sky. he observed the girl closely, and found that the dress she was wearing was seamless(无缝的) . he was puzzled, and asked why. the girl answered,"heavenly clothes are not sewn with needle and thread."

传说古代太原人郭翰在夏夜里乘凉,见一个仙女从天上下来,她身穿白衣,美丽绝伦。她告诉他她名叫织女。郭翰仔细欣赏织女的衣裳浑然一体,竟看不出一丝线缝,好奇问织女。织女答道:“天衣本非针线为也。”

this idiom is used metaphorically to indicate the flawless handling of things. it can also be used to indicate a perfectly written poem or other literary article.

神话传说,仙女的衣服没有衣缝。比喻事物周密完善,找不出什么毛病。

对牛弹琴

Gong Mingyi was a famous musician in ancient times, who played the lute very well.

公明仪是古代一位很有名的音乐家,弹得一手好琴。

One day, while playing the lute indoors, Gong Mingyi saw a cow eating grass leisurely outside the window. He had a sudden whim to play some melodies for the cow. He first played the "Exercise of Qing Jiao", but the cow still kept on eating grass with head lowered. He seemed to realize that the melody was too highbrow for the cow to understand.

有一天,他在室内弹琴,看见一头牛在窗外悠闲地吃着草。他忽然想弹几曲给牛听听。他先弹了一曲“清角之操”。可是,牛还是跟刚才一样,只顾低着头吃草。他似乎意识到,这支曲子太高雅了,牛没有听懂。

So he played several other melodies, imitating the buzzing sounds of swarms of flying mosquitoes, and the bleats of a calf looking for its companions. At this, to his surprise, the cow stopped eating grass, but raised its head, pricked up its ears, wagged its tail and, pacing up and down in small steps, began to listen attentively.

于是,他弹了另外几支曲子,模拟蚊子成群结队飞来飞去的嗡嗡声;模拟小牛犊寻找伙伴的眸眸叫唤声。这样一来,这头牛竟然不吃草了,抬起头,竖着耳朵,甩着尾巴,迈着小步,留心地倾听起来。

?山雨欲来风满楼什么意思?有什么典故?英文翻译是什么?

Old sin makes new shame.一失足成千古恨。

Once a man and twice a child.一次老,两次小。

Once a thief, always a thief.偷盗一次,做贼一世。

Once bitten, twice shy.一朝被蛇咬,十年怕井绳。

One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.

一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。

One cannot put back the clock.时钟不能倒转。

One eyewitness is better than ten hearsays.百闻不如一见。

One false move may lose the game.一着不慎,满盘皆输。

One good turn deserves another.行善积德。

One hour today is worth two tomorrow.争分夺秒效率高。

One man‘s fault is other man‘s lesson.前车之鉴。

One never loses anything by politeness.讲礼貌不吃亏。

One swallow does not make a summ一燕不成夏。

One‘s words reflect one‘s thinking.言为心声。

Out of debt, out of danger.无债一身轻。

Out of office, out of danger.无官一身轻。

Out of sight, out of mind.眼不见,心为静。

Patience is the best remedy.忍耐是良药。

Penny wise, pound foolish.贪小便宜吃大亏。

Plain dealing is praised more than practiced.

正大光明者,说到的多,做到的少。

Please the eye and plague the heart. 贪图一时快活,必然留下隐祸。

Pleasure comes through toil.苦尽甘来。

Pour water into a sieve.竹篮子打水一场空。

Practice makes perfect.熟能生巧。

Praise is not pudding.恭维话不能当饭吃。

Praise makes good men better, and bad men worse.

好人越夸越好,坏人越夸越糟。

Prefer loss to unjust gain.宁可吃亏,不贪便宜。

Prevention is better than cure.预防胜于治疗。

Pride goes before, and shame comes after.骄傲使人落后。

Promise is debt.一诺千金。

Proverbs are the daughters of daily experience.谚语是日常经验的结晶。

Pull the chestnut out of fire.火中取栗。

Put the cart before the horse.本末倒置。

Put your shoulder to the wheel.鼎力相助。

Reading enriches the mind.开卷有益。

Reading is to the mind while exercise to the body.读书健脑,运动强身。

Respect yourself, or no one else will respect you.要人尊敬,必须自重。

Rome is not built in a day冰冻三尺,非一日之寒。

Saying is one thing and doing another.言行不一。

Seeing is believing.眼见为实。 Seek the truth from facts.实事求是。

Send a wise man on an errand, and say nothing to him.

智者当差,不用交代。

Set a thief to catch a thief.以贼捉贼。

Short accounts make long friends.好朋友勤算账。

Something is better than nothing.聊胜于无。

Soon learn, soon forgotten.学得快,忘得快。

Soon ripe, soon rotten.熟得快,烂得快。

Speech is silver, silence is gold.能言是银,沉默是金。

Still water run deep.静水常深。

Strike the iron while it is hot.趁热打铁。

Success belongs to the persevering.坚持就是胜利。

Take things as they come.既来之,则安之。

Talking mends no holes. 空谈无补。

Talk of the devil and he will appear.说曹操,曹操就到。

Tall trees catch much wind.树大招风。

Teach others by your example.躬亲示范。

The best hearts are always the bravest.无私者无畏。

The best man stumbles.伟人也有犯错时。

The cat shuts its eyes when stealing.掩耳盗铃。

The danger past and God forgotten.过河拆桥。

The darkest hour is nearest the dawn.黎明前的黑暗。

The darkest place is under the candlestick.烛台底下最暗。

The devil knows many things because he is old.老马识途。

The devil sometimes speaks the truth魔鬼有时也会说真话。

The die is cast.木已成舟。 The early bird catches the worm.早起的鸟儿有虫吃。

The end justifies the means.只要目的正当,可以不择手段。

The end makes all equal.死亡面前,人人平等。

The eye is bigger than the belly.贪多嚼不烂。

The farthest way about is the nearest way home.抄近路反而绕远路。

The finest diamond must be cut.玉不琢,不成器。

The fire is the test of gold, adversity of strong man.烈火验真金,艰难磨意志。

The first step is the only difficulty.迈出第一步是最艰难的。

The fox knew too much, that‘s how he lost his tail.机关算尽太聪明,反误了卿卿 性命。

The fox preys farthest from home.兔子不吃窝边草。

The frog in the well knows nothing of the great ocean.坐井观天。

The grass is greener on the other side.这山望着那山高。

The greatest talkers are always least doers.语言的巨人总是行动的矮子。

The higher up, the greater the fall.爬得高,摔得惨。

The leopard cannot change its spots.本性难移。

The more noble, the more humble.人越高尚,越谦虚。

The more wit, the less courage. 初生牛犊不怕虎。

The outsider sees the most of the game.旁观者清。

The pen is mightier than the sword.笔能。

The pot calls the kettle black.五十步笑百步。

There are spots in the sun.太阳也有黑点。

There are two sides to every question.问题皆有两面。

There is a skeleton in the cupboard.家家有本难念的经。

There is kindness to be found everywhere.人间处处有温情。

There is no general rule without some exception.任何法规均有例外。

There is no medicine against death.没有长生不老药。

There is no place like home.金窝银窝不如咱的狗窝。

There is no royal road to learning.书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。

The style is the man.字如其人。

The tongue is not steel, yet it cuts.人言可畏。

The water that bears the boat is the same that swallows it up.

水能载舟,亦能覆舟。

The wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all.清者自清,浊者自浊。 The wolf has a winning game when the shepherds quarrel. 螳螂捕蝉,黄雀在后

The world is a ladder for some to go up and others to go down.世界如阶梯,有人上有人下。

The world is but a little place, after all.海内存知己,天涯若比邻。

Think twice before you do.三思而后行。

Things at the worst will mend.否极泰来。

Time and tide wait for no man.时不我待。

Time cures all things.时间是医治一切创伤的良药。

Time flies.光阴似箭。 Time is money.时间就是金钱。

Time lost cannot be won again.时光流逝,不可复得。

Time past cannot be called back again.时间不能倒流。

Time tries all.路遥知马力,日久见人心。

Tit for tat is fair play.人不犯我,我不;人若犯我,我必。

To err is human.人非圣贤,孰能无过。

To know everything is to know nothing.什么都知道,一如什么都不知道。

To know oneself is true progress.人贵有自知之明。

Tomorrow never comes.我生待明日,万事成蹉跎。

Too much familiarity breeds contempt.过分熟悉会使人互不服气。

Too much knowledge makes the head bald.学问太多催人老。

Too much liberty spills all.自由放任,一事无成。

Too much praise is a burden.过多夸奖,反成负担。

To save time is to lengthen life.节约时间就是延长生命。

Touch pitch, and you will be defiled.常在河边走,哪有不湿鞋。

Troubles never come singly.福无双至,祸不单行。

Truth never grows old.真理永存。

Turn over a new leaf.洗心革面,改过自新。

Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.

鹬蚌相争,渔翁得利。

Two heads are better than one.一个好汉三个帮。

Two of a trade seldom agree.同行是冤家。

Two wrongs do not make a right.别人错了,不等于你对了。

Unity is strength.团结就是力量。

Unpleasant advice is a good medicine.忠言逆耳利于行。

Until all is over one‘s ambition never dies.不到黄河心不死。

Venture a small fish to catch a great one.吃小亏占大便宜。

Virtue is fairer far than beauty.美德远远胜过美貌。

Walls have ears.小心隔墙有耳。

Wash your dirty linen at home.家丑不可外扬。

Water dropping day by day wears the hardest rock away.滴水穿石。

Wealth is nothing without health.失去健康,钱再多也没用。

We know not what is good until we have lost it.好东西,失去了才明白。

Well begun is half done.好的开始,是成功的一半。

We never know the worth of water till the well is dry.井干方知水可贵。

We shall never have friends if we expect to find them without fault

.欲求完美无缺的朋友必然成为孤家寡人。

We should never remember the benefits we have offered nor forget the favor received.

自己的好事别去提,别人的恩惠要铭记。

Whatever you do, do with all your might.不管做什么,都要一心一意

What is learned in the cradle is carried to the grave.儿时所学,终生难忘。

What‘s done cannot be undone.生米煮成熟饭了。

What‘s lost is lost.失者不可复得。What we do willingly is easy.愿者不难。When in Rome, do as the Romans do.入国问禁,入乡随俗。

When everybody‘s somebody then nobody‘s anybody.人人都伟大,世间没豪杰。

When sorrow is asleep, wake it not.伤心旧事别重提。

When sorrows come, they come not single spies, but in battalions.

新仇旧恨,齐上心头。

高考英语语法:高中英语语法-英语写作词语选择的要点

典故出处:唐 许浑 《 咸阳城东楼 》诗:「溪云初起日沉阁, 山雨 欲来 风 满楼。」 成语 意思:比喻重大事件发生前的紧张情势。 成语注音:ㄕㄢ ㄧㄩˇ ㄧㄩˋ ㄌㄞˊ ㄈㄥ ㄇㄢˇ ㄌㄡˊ 通用拼音:shān yǔ yu lai fēng mǎn lou 拼音简写:SYYLF 使用频率:常用成语 成语字数:七字成语 感 *** 彩:中性成语 成语用法:山 雨 欲来风满楼,复句式;作宾语、定语、分句;比喻局势将有重大变化前的迹象。 成语 结构 :复句式成语 英语翻译 :the rising wind forebodes the ing storm <the wind sweeping through the tower heralds a rising storm in the mountain> 近义词:山雨欲来 成语例句: 茅盾 《关于》:「开头两章为此后十一章之惊涛骇浪文字徐徐展开全貌,有'山雨欲来风满楼'之势。」 成语故事 :

唐朝时期, 诗人 许浑考中进士,做监察御史。他在秋天的傍晚登上咸阳古城楼观赏风景,见太阳西沉,乌云滚来,凉风阵阵,于是即兴作诗《咸阳城东楼》:「一上高楼万里愁, 蒹葭 杨柳 似汀洲。溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。」

英语成语的分类及其汉译

《高中英语语法-英语写作词语选择的要点》由英语我整理,更多请访问:。本内容整理时间为05月12日,如有任何问题请联系我们。

英语写作词语选择的要点

1.词语选择的重要性

在The Right Word at the Right Time的?序言?中,编者对词语选用的重要性作了一个很好的比喻:?Using the right word at the right time is rather like wearing appropriate clothing for the occasion:it is a courtesy to others,and a favor to yourself-a matter of presenting yourself well in the eyes of the world.?

显然,说话或写文章时用词适当比穿着适当难度大得多,因而也具有更大的重要性。

在我国,古人写文章时常为一个词语的选用具思苦想,因而有?语不惊人死不休?的说法。

成语?一字值千金?也说明了选择词语的极端重要性。有时?一字之差?造成令人遗憾的败笔,或招致成千上万的经济损失。这些反面的教训也告诉我们必须重视词语选用的问题。

2.词语选择的可能性

实际上,我们每个人的脑子里都有了一个或大或小的词库,只要我们肯去发掘,往往可以得到更好的表达方式。这是我们做好词语选用的主观条件。

从客观条件广看,我们有各种类型的词典和参考书,只要我们平时多翻译、多阅读,写作时勤查考,就会在词语选用上不断进步。当然,一部好词典也不会毫无缺点,更难以面面俱到,因此在这里我们应牢牢记住著名英国作家、评论家和辞书编纂家Johson的话:

Dictionaries are like watches:the worst is better than none,and the best cannot be expected to go quite true.

3.词语选择的三项标准

关于择语标准,人们说法不一,但准确、鲜明、生动三项原则是公认的。当然,某词语用得是否符合要求,不可孤立地从词语本身的含义上着眼,还要看其具体使用场合,包括同其他词语搭配等。

1)择语的准确性

准确性,就是要根据使用场合选用确切的语言形式,正如有句英语俗语所言:

Do not write so that your words may be undetstood,but write so that your words must be understood.

著名美国作家马克?吐温说:?用词准确与用词几乎准确,这两者之间的差异就如闪电与萤火虫之间的差异。?(The difference between the right word and the almost-right word is as great as that between lighting and the lighting bug.)

为了择语准确,必须熟悉词语的多义性。例如depression对心理学家、经济学家或地质学家来说,含义各不相同:

He is in a state of deep depression as a result of his setback latest experiment.

The depression first hit almost all the small and medium-sized enterprises.

Transportation was at a standstill caused by the depressions in the highways after the earthquake in that area.

反之,也常常有几个词语可以表示类似的含义,如心理学上的?depression?也能用melancholia,the blues,the dismal in the dumps,low等词语表示。

要做到准确选择,有必要注意词语的两种意义:?基本意义?(denotation)和?引申意义?(connotation)。前者指该词语的本身,或客观的固有含义,后者指该词语在一定搭配或上下句中出现的其他意义,往往比较含蓄,带有词语使用者的主观态度或感彩。如inexpensive和cheap都表示便宜的基本意思,如顾客问营业员:?May I have some thing cheaper??意思是希望要价钱便宜一点的,当然并不是说质量可以不好,但cheap在其他句式或使用场合可引出?低劣?、?平庸?、?吝啬?、?卑鄙?等多种意思,这类意思正是修辞上的?敏感地带?。

选用词语的准确性还表现在区分表示大体/抽象含义的词语和表示具体/特定含义的词语上,需要根据不同的使用场合做出正确的选择。抽象含义词语和具体含义词语不是两个对立的家族,在一定的条件下可以转化,如

labor一词通常带抽象含义,但并非一成不变。试比较:

A)Honest labor creates wealth for the society.

B)In the GM contract dispute,labor seeks a five-cent per hour wage increase.

上述A句中labor一词为抽象含义,泛指各种社会劳动,B句中labor为具体含义,特指WAW,即美国汽车、飞机、农业机械工人联合会。

2)择语的鲜明度

准确性是鲜明度的前提,也是提高鲜明度的基础。然而,鲜明与简练相关。英国文豪莎士比亚的名言?Brevity is the soul of wit?相当于汉语的?言贵简洁?。我们说话、写文章都要以?言简意赅?四字为目标,为此,应从两个方面加以注意:

A.在可以运用较简短的常见词语表达意思时不要用复杂而少的词语,如:do something for(不用perform,accomplish),用end/finish a letter (不用terminate,conclude)。

B.多余的或转弯抹角的词语都不利于明白地表达思想,因而下列短语中加括号的部分都应省去:

mutual aid(to each other)(mutual)aid to each other,(an entirely)complete confidence,repeat the question(again),return(back) from abroad,etc.

3)择语的生动感

生动感也可以叫做优美感(gracefulness),它是建筑在准确性和鲜明度的基础上的,否则,单纯追求生动或优雅,就会出现辞藻华丽(flowery)而内容空洞的文风,这是应当避免的。

慧师网 《高中英语语法-英语写作词语选择的要点》由英语我整理,更多请访问: style="font-size: 18px;font-weight: bold;border-left: 4px solid #a10d00;margin: 10px 0px 15px 0px;padding: 10px 0 10px 20px;background: #f1dada;">守株待兔成语故事英文版?

内容提要:本文以现代语言学理论为指导,以英语成语为研究对象,用深入浅出的论述和实例对英语成语予以简要的介述。把常用的英语成语进行分类,按主题列出例句并翻译,以帮助理解其含义,并在具体语境中准确地加以运用。

 Abstract: This paper discusses idioms' major characteristics, and classifies them according to their semantics and etymology. Three main groups are several dominant subcategories, each of which is explained and translated at some length in the following examples. Their stylistic features are characterized with proverb, slang, colloquial, and literary expressions, etc.

 关键词: 英语成语 分类 翻译

 Key words: Idioms, Classification, Translation.

 前言

 英语成语是英语词汇中的重要精华部分(part and parcel)。社会生活的各个方面是英语成语取之不尽的源泉(Idioms from Society),当代英语中最常用的成语有4000余条。许多常用的英语成语来自《圣经》(Bible)和莎士比亚(Shakespeare)等文学名著。英语成语主要是口语,而汉语成语主要是书面语;English idiom 字数不固定,而汉语成语多为四字词组。下面分广义和狭义来论述英语成语。

 一、 英语成语的理解

 (一)广义的英语成语的理解

 从文体学来说,广义的英语成语(idiom)包括谚语(proverb)、俚语(slang)、俗语(colloquial)、成对词(twin words)、三词词组(trinomials)、熟语(catchphrase, lexical phrase )和习惯搭配(habitual collocation, restricted collocation)等。现举例如下:

 1. 谚语、格言(proverb),警句(sentence idiom)。

 英语谚语常有缩写形式,类似汉语的歇后语。例如:

 1) Proverbs are children of experience.谚语是经验的产物。

 2) It' s no use crying over spilt milk.倒翻牛奶,哭也没用。缩写形式:Cry over spilt milk. 含义:覆水难收。

 2. 俚语(slang)。

 俚语为某些人群和地区所特有,适用范围有严格限制,使用时要注意其使用的得体性和意义的准确性。例如:

 1)screw up 弄糟、一塌胡涂He screwed the whole thing up from start to finish. 他自始至终一塌胡涂。

 2)Pay off 贿赂 chat up 与异性搭讪

 3. 口语(colloquial)。例如:

 snake in the grass 暗箭

 hit below the belt \ stab in the back 暗箭伤人

 cut the ground from under sb. 在某人背后搞鬼

 4. 成对词(twin words, irreversible binomials 或 words in pairs)。英国学者福勒(H.W.Fowler) 把它比作“连体双胞胎”(Siamese twins),称为重言法(hendiadys)。例如:

 beer and skittles 吃喝玩乐,wax and wane 盛衰,weal and woe祸福。

 5. 三词词组(trinomials)。有些固定的三词词组也被归为成语,因为它们大都也是一些固定的讲法。例如:

 1)sun, moon and stars 日月星on land, on sea, and in the sky 海陆空

 2)Eat, drink and be merry. 及时行乐Wine, woman, and song. 吃喝玩乐

 (二) 狭义英语成语的理解

 狭义的英语成语有以下几个特点(The Characteristics of English Idioms):

 1. 长期的习用性(Idiomaticity)。有些谚语有上千年历史。例如:

 1)Time flies like an arrow. 光阴似箭。

 Art is long, life is short. 人生苦短,艺术长久。

 2)A friend in need is a friend indeed. 患难之交。

 2. 结构的固定性(Structural Stability, Syntactic Frozenness)。

 英语成语的固定性(fixity)取决于它们的习用性(idiomaticity),其习用性越强,结构越固定,就越为人们所接受。 例:sword for sword 剑对剑, tit for tat 针锋相对。 Diamond cut diamond. 棋逢对手。Like cures like. 以毒攻毒。

 3. 语义的整体性(Semantic Unity)。

 英语成语(idiom)也称为混合词(fused words),理解英语成语的意义要从整体上去把握,因为英语成语的语义是一个独立和完整的内在统一体。例如:

 1)rain cats and dogs (meaning: rain heavily) 倾盆大雨

 2)wear one's heart upon one's sleeve (meaning: show one's feeling plainly) 心直口快

 二、 英语成语的运用及其汉译

 本文从语言学和词汇学的角度对英语成语进行分类和翻译(Classification and Translation of English Idioms)。

 (一)直译法

 一般说来,简略英语成语的汉译,可在易解的条件下保留英语成语其缩写形式。

 译者须首先熟悉常用的英语成语并注意其缩写形式,才能为简略英语成语汉译创造条件。英语的明喻成语在译成汉语时,最理想的办法是借用或套用对等的汉语成语。如果没有对等的汉语成语,那么不妨直译。这样翻译既传达了形象,又为译文增添了异彩。例如:

 1. Carry coals to Newcastle.直译加注:运煤到纽卡索,多此一举。(“纽卡索”是英国的一个产煤中心,运煤到纽卡索是多余的事。)同义的汉语成语:担柴上山、画蛇添足。

 2. Sour grape(酸葡萄)来源于《伊索寓言》(Aesop's Fables)。可套用的同义汉语成语:妒忌贤能、妒火中烧。例如:If I criticize her book, people will think it's just sour grape. 如果我批评她的书,人们会说我是酸葡萄(吃不到葡萄,说葡萄酸)。

 (二)意译法

 “正宗”的英语成语是指包含比喻的固定词组,即所谓的成语词组(idiomatic phrase 或 idiomatic expression)。在汉语成语中,常有并列的对偶结构,用两个不同的喻体表达相同的喻意。而在英语成语中,通常可省去重复的部分,而保留它的基本喻意。例如:

 1. ride the high horse 直译:骑高头大马喻义(Figurative meaning): be high and mighty意译:趾高气扬、神气活现、目空一切、目中无人。

 2. It's no good getting on your high horse about single patents. You can't force people to get married.你不必对单身父母愤愤不平,你不能强迫人们结婚。

 The way they treat those dogs really makes my blood boil.他们这样对待那些狗,真使我愤愤不平。

 三、 英语成语在交际和写作中的作用

 (一) 英语成语的运用能丰富语言表达的感彩

 英语成语的主体和核心是隐喻成语(metaphorical idiom),或比喻成语(figurative idiom),用得恰到好处可以起到画龙点睛的作用。例如:

 Suddenly he heard a rustle in the peony pavilion and someone sighing deeply. 忽闻有人在牡丹亭长吁短叹(罗贯中《三国演义》)。翻译成“长吁短叹”能够把人物心中的郁闷表达出来。

 (二)英语成语的运用能使英语写作更具表达力

 掌握英语成语的隐含义和比喻义,并确定其句法功能,将有助于准确地使用英语成语。例如:

 It would be quite wrong to count Europe out of the international scene. It is very much alive and kicking(活蹦乱跳).想把欧洲排除出国际舞台真是大错特错,因为它至今仍生气勃勃。

 运用 alive and kicking(活蹦乱跳)这个成语能够生动形象地把欧洲的活力表达出来。

 结语

 综上所述,英语成语是英语不可缺少的部分,它的产生、形成及应用有着长久的历史和深远的意义,它代表着英语的文化底蕴,是人们在劳动生活中积累起来的宝贵语言财富;英语成语与汉语成语相通互补,形神合一,使我们在学习和使用英语成语时更能体味它的感情及其所包含的魅力。学好英语成语,不但需要较好的英语语言基础知识,还要有丰富的文学历史知识,才能使它更放异彩和芳香。

尽管如此英语翻译

⑴ 守株待兔的成语故事

守株待兔成语故事:

相传在战国时代宋国,有一个农民,日出而作,日入而息.遇到好年景,也不过刚刚吃饱穿暖;一遇灾荒,可就要忍饥挨饿了.他想改善生活,但他太懒,胆子又特小,干什么都是又懒又怕,总想碰到送上门来的意外之财。

奇迹终于发生了。深秋的一天,他正在田里耕地,周围有人在打猎。吆喝之声四处起伏,受惊的小野兽没命的奔跑。突然,有一只兔子,不偏不倚,一头撞死在他田边的树根上。当天,他美美地饱餐了一顿。

从此,他便不再种地。一天到晚,守着那神奇的树根,等着奇迹的出现。

成语“守株待兔”,比喻亡想不劳而得,或死守狭隘的经验,不知变通。

(1)守株待兔成语故事英文版扩展阅读

守株待兔

成语拼音:shǒu zhū dài tù

成语解释:比喻死守狭隘经验;不知变通;或抱着侥幸心理妄想不劳而获。

成语出处:战国 韩韩非《韩非子五蠹》:“宋人有耕田者,田中有株,兔也,触柱折颈而死。”

成语用法:守株待兔连动式;作宾语、定语;含贬义。

成语正音:待,不能读作“dǎi”。

成语辨形:待,不能写作“侍”。

成语辨析:守株待兔和“刻舟求剑”;都含有“不知变通”之意。但守株待兔重在“守”和“待”;形容人不作主观努力;只是存在侥幸心理;想获得意外成功;而“刻舟求剑”偏重于“刻”和“求”;强调虽然主观上努力;但不了解情况变化;不知变通而采取错误方法。

近义词:刻舟求剑、墨守成规

反义词:通达权变

成语例子:吾料兄必定出身报国,岂是守株待兔之辈。(明许仲琳《封神演义》第九十四回)

⑵ 成语故事《守株待兔》动画

成语: 守株待兔

拼音: shǒu zhū dài tù

解释: 株:露出地面的树根。原比喻希图不经过努力而得到成功的侥幸心理。现也比喻死守狭隘经验,不知变通。

出处: 《韩非子·五蠹》记载:战国时宋国有一个农民,看见一只兔子撞在树根上死了,便放下锄头在树根旁等待,希望再得到撞死的兔子。

举例造句: 吾料兄必定出身报国,岂是守株待兔之辈! 明·许仲琳《封神演义》第九十四

拼音代码: szdt

近义词:刻舟求剑、墨守成规

反义词: 通达权变

灯谜: 柳

用法: 作宾语、定语;指不知变通

英文: stand by a stump waiting for more hares to e and clash themselves against it--trust to chance and windfalls

故事: 从前宋国有一个农夫在地里干活,忽然从远处跑来一只兔子,它十分慌张,一不小心就撞在树桩上死了。农夫很高兴,捡起这只死兔子回家美美地饱餐一顿。他想每天都有这样的好事就好了,于是他放下农具整天守在那颗树下,一无所获

动画网址网页链接

⑶ 英语版中国成语故事

江郎才尽

Southern Dynasties of Jiang Yan, word Wen-tung, when he was young, became a Dingdingyouming writer, his poems and articles at the time received high acclaims. However, when he is getting older, he has not previously written an article good, but a lot of setbacks. His poems written in prosaic; and pick up a pen-yin grip for a long time, still can not write a word, the occasional inspiration came; poem written, but the textual Kuse, content, plain were pletely useless. So some people to legend, once a boat parked in Chan Jiang Yan-Ling Monastery river and dream of a self-named Zhang Jingyang person; to his followers repay a silk, he would arrest a few feet from her, he is also silk. Thus, his article there will be no wonderful. It was also legend; once the rule of Jiang Yan in the booth sleeping too; dreamed that a person claiming to Guo Pu, walked over to his side, his claim to the pen, said to him: "Man Michie, I have a pen in your place has been a long time, and now should be able to give it to me the bar! "Jiang Yan heard, they dig out from his arms, he is also a five-color pen. Reportedly Since then, Jiang Yan on Evans exhausted and could not write the article in any good.

Jiang Yan's talent has not really run out, but he was an officer after the one hand, as the Chief busy, on the other hand also because of career proud of, without their own write, to sweat, they did not write the. Over time, the article will bring out less, lacking in talent. (Excerpt from "Practical Writing" 1995 No. 8 "I hope," Jiang "was not exactly")

南朝的江淹,字文通,他年轻的时候,就成为一个鼎鼎有名的文学家,他的诗和文章在当时获得极高的评价。 可是,当他年纪渐渐大了以后,他的文章不但没有以前写得好了,而且退步不少。他的诗写出来平淡无奇;而且提笔吟握好久,依旧写不出一个字来,偶尔灵感来了;诗写出来了,但文句枯涩,内容 平淡得一无可取。于是就有人传说,有一次江淹乘船停在禅灵寺的河边,梦见一 个自称叫张景阳的人;向他讨还一匹绸缎,他就从怀中拘出几尺绸缎还他。因此,他的文章以后便不精彩了。又有人传说;有一次江淹在冶亭中睡午觉;梦见一个自称郭璞 的人,走到他的身边,向他索笔,对他说:“文通兄,我有一支笔在你那儿已经很久了,现在应该可以还给我了吧!” 江淹听了,就顺手从怀里取出一支五色笔来还他。据说从此以后,江淹就文思枯竭,再也写不出什么好的文章了。

其实并不是江淹的才华已经用完了,而是他当官以后,一方面由于政务繁忙,另一方面也由于仕途得意,无需自己动笔,劳心费力,就不再动笔了。久而久之,文章自然会逐渐逊色,缺乏才气。(节选自《应用写作》1995年第8期《但愿“江郎”才不尽》)

⑷ 守株待兔成语故事350字

守株待兔

宋国有个农夫种着几亩地,他的地头上有一棵大树,

守株待兔的成语故事

。一天,他在地里干活,忽然看见一只兔子箭一般地飞奔过来,猛的撞在那棵大树上,一下子把脖子折断了,蹬蹬腿就死了。这个农夫飞快的跑过去,把兔子捡起来,高兴地说:“这真是一点劲没费,白捡了个大便宜,回去可以美美地吃上一顿了。”他拎着兔子一边往家走,一边得意地想:“我的运气真好, 没准明天还会有兔子跑来,我可不能放过这样的便宜。” 第二天,他到地里,也不干活,只守着那棵大树,等着兔子撞过来。结果,等了一天什么也没等到。他却不甘心,从此,天天坐在那棵大树下等着兔子来撞死。他等呀等呀,直等到地里的野草长得比庄稼都高了,连个兔子影也没有再见到。

⑸ 守株待兔的成语故事(50——100字左右)

从前宋国有一个农夫在地里干活,忽然从远处跑来一只兔子,它十分慌张,一不小心就撞在树桩上死了。农夫很高兴,捡起这只死兔子回家美美地饱餐一顿。他想每天都有这样的好事就好了,于是他放下农具整天守在那颗树下,一无所获。

(5)守株待兔成语故事英文版扩展阅读

守株待兔

成语拼音:shǒu zhū dài tù

成语解释:比喻死守狭隘经验;不知变通;或抱着侥幸心理妄想不劳而获。

成语出处:战国 韩韩非《韩非子五蠹》:“宋人有耕田者,田中有株,兔也,触柱折颈而死。”

成语用法:守株待兔连动式;作宾语、定语;含贬义。

成语正音:待,不能读作“dǎi”。

成语辨形:待,不能写作“侍”。

成语辨析:守株待兔和“刻舟求剑”;都含有“不知变通”之意。但守株待兔重在“守”和“待”;形容人不作主观努力;只是存在侥幸心理;想获得意外成功;而“刻舟求剑”偏重于“刻”和“求”;强调虽然主观上努力;但不了解情况变化;不知变通而采取错误方法。

近义词:刻舟求剑、墨守成规

反义词:通达权变

成语例子:吾料兄必定出身报国,岂是守株待兔之辈。(明许仲琳《封神演义》第九十四回)

⑹ 现代版成语故事《守株待兔》

守株待兔

shǒu zhū dài tù

解释株:露出地面的树根。原比喻希图不经过努力而版得到成功的侥幸心权理。现也比喻死守狭隘经验,不知变通。

出处《韩非子·五蠹》记载:战国时宋国有一个农民,看见一只兔子撞在树根上死了,便放下锄头在树根旁等待,希望再得到撞死的兔子。

结构连动式。

用法用作贬义。一般作宾语、定语。

正音待;不能读作“dǎi”。

辨形待;不能写作“侍”。

近义词刻舟求剑、墨守成规

反义词通达权变

辨析~和“刻舟求剑”;都含有“不知变通”之意。但~重在“守”和“待”;形容人不作主观努力;只是存在侥幸心理;想获得意外成功;而“刻舟求剑”偏重于“刻”和“求”;强调虽然主观上努力;但不了解情况变化;不知变通而采取错误方法。

例句美好的生活要靠自己去创造;这样如同~;能有好日子过吗?

英译waitfainswithoutpains

⑺ 中英文版成语故事书。

广州市北京路科技图书馆有得卖!成语典故

⑻ 守株待兔 成语故事 贝瓦

守株待兔 shǒu zhū dài tù

解释: 株:露出地面的树根。原比喻希图不经过努力而得到成功的侥幸心理。现也比喻死守狭隘经验,不知变通。

成语故事:

春秋时代有位宋国的农夫,他每天早上很早就到田里工作,一直到太阳下山才收拾农具准备回家。有一天,农夫正在田里辛苦的工作,突然却远远跑来一只兔子。这只兔子跑得又急又快,一个不小心,兔子撞上稻田旁边的大树,这一撞,撞断了兔子的颈部,兔子当场倒地死亡。一旁的农夫看到之后,急忙跑上前将死了的兔子一手抓起,然后很开心的收拾农具准备回家把这只兔子煮来吃。农夫心想,天底下既然有这么好的事,自己又何必每天辛苦的耕田?

从此以后,他整天守在大树旁,希望能再等到不小心撞死的兔子。可是许多天过去了,他都没等到撞死在大树下的兔子,反而因为他不处理农田的事,因此田里长满了杂草,一天比一天更荒芜。

⑼ 小学一年级英汉双译成语故事:守株待兔

成语故事:宋国有个农夫正在田里翻土。突然,他看见有一只野兔从旁边的草丛里慌慌张张地窜出来,一头撞在田边的树墩子上,便倒在那儿一动也不动了。农民走过去一看:兔子死了。因为它奔跑的速度太快,把脖子都撞折(shé)了。农民高兴极了,他一点力气没花,就白捡了一只又肥又大的野兔。他心想;:要是天天都能捡到野兔,日子就好过了。从此,他再也不肯出力气种地了。每天,他把锄头放在身边,就躺在树墩子跟前,等待着第二只、第三只野兔自己撞到这树墩子上来。世上哪有那么多便宜事啊。农民当然没有再捡到撞死的野兔,而他的田地却荒芜了。因为没能再次得到兔子,农民自己沦为了宋国的笑柄。

英文翻译

During the period of Warring States, many people lived on farming. One day, a farmer found that a hare bumped against a stump and died because it ran so quickly that it did not see the stump. That a hare bumped into the sump was less likely to happen again. However, the farm chose to sit near the stump, waiting for another hare, instead of farming to make a living. Eventually, the farmer starved to death.

Waiting for him

50句最地道的英语趣味成语 一

这个单词我最熟悉了,就让为师来告诉大家吧~~

中尽管如此

英nonetheless

这个就是尽管如此这个成语的英语单词翻译~~

你就只想知道结果吗?不想继续了解这个单词的相关使用方法吗?那就跟着我一起往下看吧~~

第一站:单词的含义

nonetheless?

读音是:英/?n?nles/美/?n?nles/

主要用作副词(adv.?),作副词时译为“尽管如此,但是”。

nonetheless =none the less

第二站:常见短语搭配

Nonetheless Two 不过两个

nonetheless ad 还是 ; 仍然 ; 不过

cbut nonetheless 砂锅

Nonetheless ? 尽管如此

nonetheless s 尽管如此

Nonetheless u 尽管如此

nonetheless nevertheless 尽管如此 ; 仍然

Mind Nonetheless 心思奈何

第三站:单词语法解析

nonetheless尽管如此,但是。

None本来指数量上的‘没有’。所以nonetheless更多被用来讲可以被量化的情况,比如程度、态度等等。简单说就是,前面所提到的信息在量上不足以削弱后面的事情或者动作。

第四站,终点站:双语例句

通过这个具体的例子应用,大家会彻底把这个单词收入囊中哦~~

The book is too long but,nonetheless,informative and entertaining.

这本书篇幅太长,但是很有知识性和趣味性。

Nonetheless,?it's?smart?to?exercise?caution.?

尽管如此,谨慎行事是明智的做法。

Though he's fool,I like him nonetheless.

虽然他很笨,我仍然喜欢他.

There was still a long way to go.Nonetheless,some progress had been made.

路还很长,不过已经取得了一些进展。

Nonetheless there are signs that both sides may be searching for a compromise.

尽管如此,有迹象表明双方可能都在寻求和解。

以上就是为大家分享的尽管如此Nonetheless的英语单词的相关知识了,希望可以进一步帮助到大家理解这个单词哦。如果喜欢的话就点个赞呗~~

高考英语语法:高中英语语法-如何巧学善用英语成语之一

英语和我们中文一样也是有很多成语,所以熟悉这些英语成语有助于我们更好的理解英语文化以及在生活中的应用,方向标英语网为大家挑选了50条趣味英语成语,希望对大家的英语学习有帮助!

1. A cat may look at a king.

 [字面意思] 猫也可以看国王。

 [解释] 无名小卒也可以评论大人物。人皆可以为尧舜。不要因为别人的资格不够老,或经验不如你多,就不让他发表意见。

 2. A penny saved is a penny earned.

 [字面意思] 节省一个便士就等于挣了一个便士。

 [解释] 省钱是明智的做法。省一分就是赚一分。不要因为钱的数目不大就不把它当一回事,瞧不起小钱是不对的,要记住A penny saved is a penny earned这条经验。

 3. A watched pot never boils.

 [字面意思] 眼睛盯着看的壶永远不会开。

 [解释] 事情在进行中,不到时候就不会有结果,要水到渠成才行。心急锅不开。你着急?着急也没用!用眼睛盯着它看也无济于事,事情不会因为你着急就会有较快的进展。

 4. A word to the wise.

 [字面意思] 送给智者的一句话。

 [解释] 给明智而愿意接受别人意见或建议的人提出忠告。我知道你能听进去话,所以我才跟你这么说。我说的是正确的,对你有好处,而且我知道你也会听取我的意见。

 5. All is well that ends well.

 [字面意思] 结尾好就意味着一切都好。

 [解释] 结局好,一切都好。出自莎士比亚剧本名。在开始或中间环节出现的一些小的差错或麻烦无关紧要,没什么大不了的,只要最终的结局令人满意,那就是好的。

 6. Bad news travels fast.

 [字面意思] 坏消息传得快。

 [解释] 好事不出门,坏事传千里。

 7. Beauty is only skin deep.

 [字面意思] 美貌只是肤浅的。

 [解释] 美貌只是表面现象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求爱,你还应该考虑其它方面的因素。找结婚伴侣是要过日子,不是当海报招贴画来看的。我的忠告是两句话:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important.

 8. Beggars can't be choosers.

 [字面意思] 乞丐不可能有选择。

 [解释] 你得到的不完全是你想得到的,可能条件或质量等方面差一些,但没有再选择的余地,只能接受不十分满意的事物。这就叫Beggars can't be choosers.

 9. Better safe than sorry.

 [字面意思] 安全比遗憾好

 [解释] 不要去冒险。即使不冒险你得多费些功夫,多做些枯燥无味的工作,这都值得。总比为了省事而冒险强。变体:Better to be safe than sorry.

 10. Easy come, easy go.

 [字面意思] 来的容易,去的快。

 [解释] 这句话适合讲给那些把什么事都看得容易的人。尤其是对那种认为挣钱容易,不把钱当钱,对任何事情都不担心的人最适合。应该提醒这种人"钱不是长在树上的"。钱不是像树上的果实一样,今年吃光了明年还会自动长出来。有些人自己不挣钱,不知道挣钱的艰辛。

《高中英语语法-如何巧学善用英语成语之一》由留学英语组我整理(www.liuxue86.com)。本内容整理时间为05月12日,如有任何问题请联系我们。

如何巧学善用英语成语之一

One of the most difficult aspects of learning any foreign language is being able to understand and use a wide range of idioms. The English language has over 15,000 idioms and native speakers use them very frequently,often without realising it themselves. This can make communication with native speakers confusing.

在任何语言学习中最困难的一个方面就是,要能理解并运用大量成语。

英语有15000多个成语,而且本族语使用者常常在不自觉的情况下频繁使用它们。这就造成了与本族语使用者的沟通不畅。

What is an idiom? An idiom is a group of words which,when used together,has a different meaning from the one which the individual words have. For example:

什么是成语呢?一个成语就是一组词,当结合在一起使用时,其意与单个词语所表达的意思均不相同。例如:

-How do you know that Sid and Nancy have separated

你怎么知道席德和南希分手了?

-I heard it on the grapevine.

我是从小道消息听到的。

Of course,the second speaker does not mean he heard the news about John by putting his ear to a grapevine!He is conveying the idea visually of information spreading around a widespread network,similar to a grapevine.

当然,第二个谈话者并不是说,他把耳朵贴在葡萄藤上才听到这个关于约翰的消息的!他只是在形象地表达一种意味,即这个消息通过一个类似葡萄藤的巨大网络传播开来。

We use idioms to express something that other words do not express as clearly or as cleverly. We often use an image or symbol to describe something as clearly as possible and thus make our point as effectively as possible. For example,?in a nutshell? suggests the idea of having all the information contained within very few words. Idioms tend to be informal and are best used in spoken rather than written English.

我们使用成语是要表达其它词语无法如此清晰或如此巧妙表达的东西。我们经常会运用比喻和象征以便尽可能清晰地描述事物,因而可以尽可能有效地阐述我们的观点。比如,?in a nutshell?表明的意思是,用很少几个词来涵盖所要表达的全部意思。成语往往是非正式的,最好用于口语,而不要用在非书面表达中。

One of the best ways to learn an idiom is by looking at the context in which it is used. This can be done by concentrating on the rest of the sentence and try to guess the meaning. Many idioms are not that difficult to understand when considered in their context. For example:

学习成语的最好方法之一是查看它所在的上下文。而这可以通过通读句子其它部分来实现,并试着猜测其意。当把许多成语放在上下文中考虑,理解起来就不那么难了。例如:

We are going to have a surprise party for Tom tomorrow. It?s a secret so please don?t let the cat out of the bag.

明天,我们要给汤姆举办一个惊喜聚会。这是一个秘密,因此请不要泄露秘密。

?Let the cat out of the bag? is an idiom. Imagine you don?t know what this idiom means;by looking at the words preceding it should be easy to guess that the speaker does not want you to tell Tom about the surprise party. Therefore,?let the cat out of the bag?must mean something like? reveal a secret? or ?tell a secret?.

?Let the cat out of the bag?是一个成语。设想你不知道这个成语的意思;如果看看之前的单词,就会很容易地猜出,讲话者是不想让你跟汤姆谈及惊喜聚会的事情。因此,?let the cat out of the bag?一定是?揭露秘密?或?泄露秘密?之类的意思。

Other examples:

其它例子:

He was on the carpet last week for being late to work three times.

上星期,他由于迟到三次而受到批评。

It was a very long report. It took me three hours to wade through.

那是一个很长的报告。我花了三个小时才总算读完它。

Let?s call it a day. I?m very tired and I think we have covered the main points of the meeting already.

我们今天就到此为止。我很累,而且我认为,我们已经处理了这次会议的主要问题。

However,idioms can often be very difficult to understand. You may be able to guess the meaning from context but if not,it is not easy to know the meaning. Many idioms,for instance,come from favorite traditional British activities such as fighting,sailing and hunting. As well as being quite specialist in meaning,some of the words in idioms were used two or three hundred years ago,or longer,and can be a little obscure. Here are some examples:

然而,成语通常很难理解。你也许能够通过上下文来猜测其意,但如果不能的话,那么就不易理解其意了。譬如,很多成语起源于英国人钟爱的传统活动,如搏斗、航海和狩猎。其不仅在意思上是十分特殊的,而且成语中的有些词是二、三百年前,甚至是在更久远年代使用的词汇,因此可能有点晦涩难懂。以下是一些例子:

-Now that the Prime Minister has been elected there will be a lot of jockeying for position to get the key posts in his administration. (Horse Racing)

由于首相已被选定,所以在谋求其政府要职的过程中将会出现许多欺诈牟利的行为。(赛马)

-I finally ran the book to earth in a second-hand bookshop in Wales. I had been searching for it for three years. (Hunting)

我最终在威尔士的一家旧书书店里觅求到了这本书。我找这本书已经有三年的时间了。(打猎)

-They took her ideas on board and decided to increase the budget. (Sailing)

他们考虑了她的意见,并决定增加预算。(航海)

-You should fall in with our arrangements; we can?t make alternative plans for you. (Army)

你应该同意我们的安排,我们不可能再为你另做安排。(军队)

-We saw the boss at the bar but we gave him a wide berth. We did not want to talk to him then. (Sailing)

我们在酒吧里见到了老板,但我们避开了他。我们那时不想与他说话。(航海)

What is the best way to learn idioms? It is best to learn idioms as you do vocabulary. In other words,select and actively learn idioms which will be useful to you. Write the id 《高中英语语法-如何巧学善用英语成语之一》由留学英语组我整理(www.liuxue86.com)

文章标签: # the # 成语 # is